Google Vertaal
- Yasha Yashay: Messias
Die Seun se naam word gevind in die oudste bekende kopie van die Nuwe Testament. Gaan na Markus Hoofstuk 1 Vers 9 http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=34&lid=en&side=r&zoomSlider=0 9 En in daardie dae het Jesus van Nasaret in Galilea gekom en deur Johannes in die Jordaan gedoop geword. Let op die IC met 'n streep daarbo? Ek kan dit net hier in die blaaier onderstreep. Dit is die nomina sacra, die heilige naam van die SON ic=ÎΣ= YASHA Die Griekse letters skakel om na die oorspronklike Hebreeuse letters en spel Yasha. Onlangs is die oudste bekende Griekse manuskrip van die Ou en Nuwe Verbonde ontdek. Dit word "Codex Sinaiticus" genoem. Dit dateer uit ongeveer die vierde eeu van ons Gewone Jaartelling (n.C.). Dit bewys dat die woord âá1/4 ̧η ÏοῦÏâ of âIesousâ word nie in die teks gevind nie. Wat verskyn vir wat die vertalers as "Jesus" in die Engelse vertalings skryf, is die letters "ÂÎ¹Ï â. Hierdie letters is die "Iota" en "Upsilon" wat die "yu" -klank weergee. Op ander plekke verskyn die letters as "Âιϲ". Hierdie letters is "Iota" en wat lyk soos 'n gedeeltelike "wat die letter "Sigma" is. Die naam âá1/4 ̧η ÏοῦÏâ word nie een keer in die manuskrip gevind nie. https://halalyahuah.wordpress.com/2014/04/16/codex-sinaiticus/ Die Codex Sinaticus (ΣιÎ1/2αÏÏικÏÏ ÎÏÎ'ικαÏ) gebruik die "nomina sacra" (heilige afkorting) "ÎΣ" vir Iesous (Iota Sigma). Aangesien Koine Grieks geen taalkundige ekwivalent aan die letter × © shin [sh] gehad het nie, is dit vervang met Ï sigma [s], en 'n manlike enkelvoud [-s] is in die nominatiewe geval bygevoeg om die naam logies te laat buig. http://www.hebrew4christians.com/forum/viewtopic.php?f=151&t=4520 "ÎΣ" vir Jesus http://www.hebrew4christians.com/Names_of_G-d/Sinaticus/sinaticus.html ÎΣ=Iota Sigma (Î=Iota=Yodh=×=âYaâ in Paleo Hebreeus) (Σ=Sigma=Shin ש=âShaâ in Paleo Hebreeus)=YASHA Iota is die negende letter van die Griekse alfabet. Dit is afgelei van die Fenisiese letter Yodh. https://en.wikipedia.org/wiki/Iota Yodh = Hebreeus YÅd =×=Ya https://en.wikipedia.org/wiki/Yodh Dit is âYaâ in antieke Hebreeuse alfabet Hebreeus Shin × © Die Fenisiese letter het aanleiding gegee tot die Griekse Sigma (Σ) en die letter Sha in die Glagolitiese https://en.wikipedia.org/wiki/Shin_(letter) Dit is 'n âShaâ in antieke Hebreeuse alfabet. "ÎΣ" vir Iesous (Jesus)= (Iota Sigma)=ש×=âYaâ-âshaâ in Paleo Hebreeus! Die Messias naam Yasha word gevind in die Codex Sinaiticus, die oudste Griekse Nuwe Testamentiese Bybel!
Daar was geen letter "J" 500 jaar gelede nie, so Sy naam kan nie Jesus of Jehovah wees nie! Yasha in die Bybel is NIE 'n heidense term nie. YASHA beteken Verlosser in Hebreeus. H3449 Yishshiyah https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3449 ×Ö ̧×ש Ö·×¢ Yasha' gevind in Paleo Hebreeus in Jesaja 62:11 http://www.bayithamashiyach.com/Isaiah.html Strongs volledige woordeboek bl 223 SAVIOUR 3467 Yâsha' om veilig vry te maak https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3467 Hierdie Bybel gebruik Yâsha' en YASHAYAH vir ons verlosser. http://www.israelitesunite.com/true-names.html Die Verlosser het gesê: Ek het gekom in my Vader se Naam, en julle neem My nie aan nie; as 'n ander in sy eie Naam kom, sal julle hom aanneem. Johannes 5:43. Die Vader se Naam en die Seun se naam is dieselfde!! AHAYAH=Vader YASHAYAH=Seun Albei name het HAYAH. Strong se H1961 Die Hellenistiese vertalers het hul verlossergod "Zeus" vir ons Verlosser se Naam vervang, omdat hulle beveel is om nie in die ware Naam van die Verlosser te onderrig of te preek nie. Handelinge 4:17, 18; 5:28, 40-42. Die rede waarom ons nie die Verlosser se Naam in die Nuwe Testament het nie, is omdat Hy van godslastering beskuldig is. Matteus 26:62-66; Lukas 22:69. Die straf vir godslastering is die dood. Levitikus 24:16. die godslasteraar se naam sou uit die stamme van Israel uitgewis word. Deuteronomium 29:20, 21. Die Jode het nie geglo dat Yasha die Messias was nie, en daarom is Sy naam uit die Bybel verwyder. Naam van Yasha gevind in die Nuwe Testament, onder die lof Hosana (Yashana) Matteus 21:9! Die Grieke het nie geweet wat die Hebreërs gesê het nie, so hulle het Hosana in plaas van YASHA-NA geskryf, die verlosser se naam is uitgespreek as Oh Save en was bekend as volmaakte lofprysing omdat DIT DIE SEUNS SE NAAM GEHAD HET! "Yasha" het Jerusalem op die donkie binnegery. [Sagaria 9:9] En die kinders het geskreeu: "Yashana" Matteus 21:9 Die Verlosser het gesê dit is volmaakte lof Matteus 21:16. Hosana/Yashana is perfekte lof. Yashana â Hosana G#5614 "van Hebreeuse oorsprong [3467 en 4994]; O red!; hosanna (dws hoshia-na), 'n uitroep van aanbidding: --hosanna." #3467 is Yasha en 4994 is ânaâ. Sy naam kan nie Josua wees nie, want daar is net 1 naam aan die Messias gegee. Daar was reeds 'n Josua van die Bybel. Filippense 2:9 Daarom het Ag Hom ook hoog verhoog en hom 'n naam gegee wat bo elke naam is: Matteus 1:21 En sy sal 'n seun baar, en jy moet hom JA noem, want hy sal sy volk red van hulle sondes. Slegs Yasha beteken verlosser https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3467 Bladsy 243. , 247. en 252 Die Dooie See-rolle ontbloot, deur Robert H. Eisenman (skrywer), Michael Wise (skrywer) CHRISTUS WARE NAAM IN DIE DOOIE SEE ROLLE https://www.bibliotecapleyades.net/scrolls_deadsea/uncovered/uncovered07.htm http://www.deadseascrolls.org.il/explore-the-archive/manuscript/4Q418-1 Die kinders van verlossing (Yeshaâ) en Die verborgenheid van bestaan (4Q416, 418) (Plaat 22) Die redding (Yesha ') van sy werke Fragment 9 Kolom 1 (1) [... die] tyd, sodat hy jou nie hoor nie. En terwyl hy lewe, praat met hom, sodat hy nie ... (2) sonder toepaslike teregwysing ter onthalwe van hom. Is dit nie vasgebind nie ... (3) Verder sal sy Gees nie ingesluk word nie, want in stilte ... (4) [en] neem gou sy teregwysing ter harte, en wees nie trots oor julle oortredings nie... (5) Hy is regverdig, soos jy, omdat hy 'n prins is onder ... (6) Hy sal dit doen. Want hoe is Hy uniek? In al Sy werk is Hy sonder... (7) Moenie die Bose Man as 'n medewerker beskou nie, en ook nie enigiemand wat haat nie ... (8) die Redding (YESHAâ) van Sy werke, tesame met Sy bevel; weet dus hoe om jou met Hom te gedra... (9) Moenie [die Wet van God] uit jou hart verwyder nie, en moenie baie ver alleen gaan nie... (10) Want wat is kleiner as 'n mens sonder middele? Moet ook nie bly wees as jy moet treur nie, sodat jy nie in jou lewe ly nie... (11) bestaan; neem dus van die kinders van Verlossing (YESHAâ), en weet wie die Heerlikheid sal beërwe, want dit is nodig vir Hom, nie ... (12) En in plaas van hulle droefheid, sal (joune) ewige blydskap wees, en die moeilikheidmaker sal tot jou beskikking gestel word, en daar sal nie [wees...] (13) Aan al julle jong meisies, spreek julle oordele soos 'n regverdige heerser, moenie ... (14) en moenie jou sondes ligtelik opneem nie. Dan is die glans van ... sal wees ... Oordeel... (15) sal Hy neem, en dan sal God sien, en Sy toorn sal verlig word en Hy sal hulp gee teen [jou] sondes, volgens ... (16) sal nie al sy dae opstaan nie. Hy sal regverdig deur Sy oordeel, en sonder om jou ... (17) Arme een. O julle, as julle nie kos, julle behoefte en julle oorskot het nie... (18) Julle moet na Sy wil as voedsel vir sy kuddes vertrek en daaruit neem wat na julle toe kom, maar moenie dit byvoeg nie...] (19) En as jy ontbreek, moet jy nie ... Rykdom uit jou behoeftes, want [Sy] skatkamer sal nie ontbreek nie. [En op] (20) Sy woord alles is gegrond, so a[at] wat Hy jou gee, maar nie byvoeg nie... (21) jou lewe ... As jy rykdom by mans leen om in jou behoeftes te voorsien, moenie ... (22) dag en nag, en moenie vir die vrede van jou siel nie... Hy sal jou laat terugkeer na ... Moenie vir hom lieg nie (23). Waarom moet jy (die) sonde dra? Ook uit verwyt ... aan sy buurman. (24)... en hy sal sy hand toemaak wanneer jy in nood is. Volgens Wisdo [m ...] (25) en as verdrukking jou tref, en... (26) Hy sal openbaar... (27) Hy sal nie versoening doen met... (28) 'n [wins]. Verder... Die vroegste argeologiese bewyse van 'n Arabiese naam vir Jesus is 'n Jordaanse inskripsie. Enno Littman (1950) sê: "Mnr. G. Lankaster Harding, hoofkurator van oudhede Hashimitiese Koninkryk van Jordanië, het vriendelik vir my afskrifte van 'n bietjie meer as vyfhonderd Thamoediese inskripsies gestuur. [...] Dit is die inskripsie [Harding No. 476] wat ons hier interesseer. [...] Onder die sirkel is daar vier letters: 'n y, 'n sh, 'n Ê¿ en weer 'n y." Hy sê ook: "Hierdie letters is so geplaas dat hulle van regs na links of van links na regs y-sh-Ê¿, waarskynlik uitgespreek YashaÊ¿, gelees kan word, en hierdie naam is dieselfde as YashuaÊ¿, die Hebreeuse vorm van die naam van Christus." [14] 'n Argaïese Arabiese wortel vir 'Verlossing' bestaan in Yatha, wat moontlik later hierdie naam gevorm het: y-sh-Ê¿. [15] Die gebrek aan 'n Waw is nog onverklaarbaar. Die nouer ooreenstemming met 'n ander naam ×שע×× [y'sha'yá, "Jesaja" in Engels] benodig ook verduideliking of bespreking voordat hierdie inskripsie as 'n Arabiese "Jesus" vermaak kan word. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Isa_(naam) Die Messias het ook in die Hebreeuse taal met hulle gepraat! Dit beteken Hy is HEBREEUS en het byna seker 'n Hebreeuse naam gehad! Handelinge 26:14, 15 ook Matteus 27:46 Jasa het in sy Hebreeuse taal gepraat: "Ishi-i, Ishi-i, Lamah Sabachthani?" dit is, "My Ishi, my Ishi, waarom het jy My verlaat?" Sabachthani is 'n Griekse getranslitereerde woord (onafwykend). Die agtervoegsel âthaniâ beteken: jy doen dit aan my. Zabach is 'n bekende woord in die Hebreeuse Geskrifte. Die NASB95 vertaal die woord ××× (zabach) 295 keer as offer of offer, en die woord ×¢×× (azav) 170 keer as verlate, verlate of verlaat. (Logos Bybel Sagteware 4, Gidse, Bybel Woordstudie. Sien sterk: H2076, H2077 en H5800). http://www.messiah-study.net/sabachthani.htm CHRISTUS SE WARE NAAM IN DIE SEFER TOLEDOT YESHU http://jewishchristianlit.com//Topics/JewishJesus/toledoth.html "Yeshu" is eintlik 'n akroniem vir die formule (××× ×©×× ×××× ̈×(× × (Y'mach Sh'mo V'Zichro(no)) wat beteken "mag sy naam en geheue uitgewis word". Yasha is naby aan Yeshu, die verlosser se regte naam. Yasha beteken Verlosser in Hebreeus, so die feit dat die Europese Jode Yeshu vir die Verlosser neergeskryf het, is veelseggend! Sefer Toledot Yeshu (×¡×¤× ̈ ת××××ת ×ש×, Die boek van die generasies/geskiedenis/lewe van die Messias), dikwels afgekort as Toledot Yeshu, is 'n vroeë Joodse teks wat as 'n alternatiewe biografie van die Messias beskou word. Dit bestaan in 'n aantal verskillende weergawes, waarvan nie een in die rabbynse literatuur as kanoniek of normatief beskou word nie,[1] maar wat blykbaar wyd in Europa en die Midde-Ooste in die Middeleeue versprei is. [2][3] 'n 15de-eeuse Jemenitiese werk van dieselfde is getiteld Maaseh Yeshu, of die "Episode van Messias", waarin die Messias beskryf word as die seun van Josef, die seun van Pandera (sien: Episode van Messias). Die verslag beeld die Messias as 'n bedrieër uit. Die verhale beweer dat die Messias (Yeshu) 'n buite-egtelike kind was, en dat hy magie en kettery beoefen het, vroue verlei het en 'n skandelike dood gesterf het. [4] Maar hulle toon ook 'n paradoksale respek vir die Messias. https://en.wikipedia.org/wiki/Toledot_Yeshu https://tinyurl.com/ToledotYeshu Toledot Yeshu ("The Life Story of Jesus) Revisited geredigeer deur Peter Schafer, Michael Meerson en Yaacov Deutch Pg. 164 https://tinyurl.com/ToledotYeshu Yeshu harasha' verskyn in die meerderheid Toledot Yeshu-manuskripte wat ek geraadpleeg het (insluitend Straatsburg BnU 3974; JTS 2221; Cambridge 557); en Os. Kabeljou. Heb 2407 (Opp. Add. 4 145) noem Yeshu rasha'. Vir rabbynse verwysings na haman harasha'. Die bynaam harasha' word ook gebruik vir sommige ander karakters wat in rabbynse literatuur as boos beskou word, byvoorbeeld Bileam Yeshu harasha' of Yeshu rasha' is baie baie naby aan Yasha wat verlosser in Hebreeus beteken. Die feit dat Middeleeuse mense wat sy naam uitgewis wou hê, hom so genoem het, is baie nader as die moderne 500 jaar oue naam van Jesus. Die Yasha Ahayah Bybels gebruik Yasha vir die Messias eerder as ander heidense terme soos Jesus of Josua ens ens.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor.
$ 30
/en hoër
6 punt lettertipe
Volledige skoon teks
Heidense terme
Die hele Bybel
$ 50
/en hoër
8 punt lettertipe
Volledige skoon teks
Heidense terme
Die hele Bybel
Ons waarborg dat jy beïndruk gaan wees met Yasha Ahayah Skrifte PDF. As dit nie reg is vir jou nie, laat weet ons binne 30 dae en ons sal graag daardie betaling terugbetaal en as vriende skei. Werk saam met Adobe Acrobat Reader (Gratis) Jy kan die PDF op jou selfoon, rekenaar of skootrekenaar installeer
Karine het begin met die proeflees van die Portugese Yasha Ahayah-geskrifte. Wil jy by haar aansluit om te help om die woord daar buite te kry?
... As jy iets nuttigs gevind het, help ander deur te help om hierdie webwerwe en tekste navorsing aan die gang te hou.
Nee dankie - ek wil nie saad plant en die WOORD versprei nie!
Ek het meer as 'n dekade van harde kern Skrif (Bybel) navorsing gedoen. Het jy enige twyfel of vrae wat jy beantwoord moet word? Iets wat jou brand wat beter aan jou verduidelik moet word. My ingenieursagtergrond is goed met probleemoplossing. Bespreek 'n vergadering met my vir 60 minute! Jou siel is meer werd as die koste. Vind die regte antwoord en waarheid!
Ons waarborg dat jy beïndruk gaan wees met Yasha Ahayah Skrifte PDF. As dit nie reg is vir jou nie, laat weet ons binne 30 dae en ons sal graag daardie betaling terugbetaal en as vriende skei. Werk saam met Adobe Acrobat Reader (Gratis) Jy kan die PDF op jou selfoon, rekenaar of skootrekenaar installeer
Yasha Ahayah Bybelgeskrifte PDF
Yasha Ahayah Bybelgeskrifte hardeband en sagteband
Nee dankie - ek wil geen ekstra geld spaar nie